I Monti

by Chaika

supported by
/
  • Compact Disc (CD)

    Comes in a beautiful gatefold wallet with artwork by Shay Tobin and booklet insert.

    Includes unlimited streaming of I Monti via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 10 days

     $25 AUD or more

     

  • Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

     $15 AUD  or more

     

  • Sheet Music

    A beautiful songbook with 18 of Chaika's songs - both traditional and original compositions. Harmonies, arrangements and lyrics included. Cover art by Shay Tobin. Art throughout by Susie Bishop and Emily-Rose Sarkova
    ships out within 10 days

     $25 AUD or more

     

  • A 40 blank page notebook with a few surprises throughout of special pieces of artwork by Susie Bishop, Emily-Rose Sarkova and Shay Tobin. Cover artwork by Shay Tobin.
    ships out within 10 days

     $15 AUD or more

     

1.
07:34
2.
3.
06:06
4.
06:08
5.
6.
04:58
7.
8.
03:18
9.
11:57
10.
04:11
11.
07:23

about

Based in Sydney, the six-piece ensemble Chaika take their name from the Bulgarian word for ‘seagull’. They create a beguiling and original sound-world, blending 4 female voices with Clarinet, Violin, Piano, Accordion, Double-Bass, Guitar and Percussion.

Chaika draws influence from folk traditions, jazz and classical music. Described as ‘cinematic, deeply touching and meditative’, as well as ‘exuberant, virtuosic and uplifting’, Chaika’s strength is the elusiveness of their style.

This is their second independent album release, which explores a rich collection of both traditional and original compositions.

From the quiet intensity of the title track 'I Monti' (Italian for The Mountains), to the frenetic virtuosity of 'Vreme Senvic', this album leaves no atmosphere unturned. Jazz mingles with Russian song throughout 'In My Garden at Night' and acapella numbers in Bulgarian and Hebrew are juxtaposed with the pensive instrumentals of 'Cedar' and grooviness of traditional Romani tune 'Opa Tsupa'. The languages featured are Bulgarian, Hebrew, Italian, Romani and English, all sung in a variety of ways ranging from sublime solos to 6 part harmonies.

Like their namesake, Chaika gently wander through foreign lands, through storms and through stories, emerging rich with experience and an enchanting tale to tell.

‘Beautiful! I love the way your pieces often abruptly shift gears, and how the textures change - how we're bopping along with an instrumental when suddenly we're into four-part female vocals… Most of all I love the soul with which you imbue your pieces’
- Martin Wesley-Smith (Australian composer)

‘Clarinet, accordion, violin & double bass all intertwine diversely & at times unpredictably giving Chaika a rich depth. … such a young & talented group of musicians’ – Eastside Radio, Sydney

credits

released May 23, 2014

Chaika are:

Emily-Rose Sarkova: Accordion, Piano, Vocals
Laura Bishop: Percussion, Piano, Vocals, Accordion
Susie Bishop: Violin, Vocals, Guitar
Laura Altman: Clarinet, Vocals
Johan Delin: Double Bass, Vocals
Rendra Freestone: Percussion, Vocals, Guitar.

tags

license

all rights reserved

feeds

feeds for this album, this artist

about

Chaika Sydney, Australia

Based in Sydney, the six-piece ensemble Chaika take their name from the Bulgarian word for ‘seagull’. Chaika draws influence from folk traditions, jazz and classical music. Like their namesake, Chaika gently wander through foreign lands, through storms and through stories, emerging rich with experience and an enchanting tale to tell. ... more

contact / help

Contact Chaika

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Track Name: I Monti
I monti ci gettano addosso lunghissime ombre
e stringono un cerchio di tristezza.

La tramontana screpola le case
e i rari passanti s'affrettano.

Il gatto nero svicola.

Domani il giorno potrebbe non tornare


The mountains cast long shadows
And draw a circle of sadness

The cold north wind chaps at the houses
And strangers pass by

The black cat sneaks out

Tomorrow the day may not return
Track Name: In My Garden At Night
Noch'ju v sadu u menja
Plachet plakuchaja iva,
I bezuteshna ana Ivushka,
Grustnaja iva.
Ranneje utro blesnet,
Nezhnaja devushka Zor'ka
Ivushke, plachushchej gor'ko,
Sljozy kudrjami sotrot.

In the night in my garden
A weeping willow weeps,
And she is inconsolable, the Willow,
The sorrowful willow.
The young morning will flash,
A tender girl named Dawn
Will wipe away with her curly hair
The tears of the bitterly weeping willow.
Track Name: Opa Tsupa
Me sem chora chavoro,
Khelav rom majlacho,
Oj andale mandale,
E chora man astaren.

Kas me astarav,
Me mange asav,
Samoi je chaj ni mangel,
Voj manda nashel

O opa tsupa
So te mande chaje muka,
Ti daj ka merel ako ni chele.
Lumbaj , lumbaj, lumbalaj ajde ajde ajde,
Lumbaj , lumbaj, lumbalaj ajde ajde ajde.

I svirache ka chelel,
Noj ni mangel te chelel,
Oj andale mandale,
Mudarela o devel.

Ava Ruzha ava kel,
Pa i tiro mek avel,
Oj andale mandale,
I svirache bashalel.

I am a poor guy,
One of the best dancers,
The girls grab me to dance.
Whomever I grab is glad,
Only one girl doesn’t want to dance,
She runs away from me.
O girl, why are you making trouble for me?
May your mother die if you don’t dance!
Come on, come on, Come on!
All the girls are dancing,
But she is crying sadly,
In my heart a fire burns.
Come on, Rosa, come and dance,
Then you’ll get married.
Even the musicians are dancing.
Whomever I grab is glad,
Only one girl doesn’t want to dance,
She runs away from me.
Track Name: Elegia
Di te cio che resta é un ricordo
il tempo ha dorato le spighe
e bruciato le stoppie sui campi
rossa ha fatto la vigna e nudo l’albero
sui monti ha messo neve
e fatto scuro il mare

Ma non ricorda il prato ne il canneto
io solo ricordo
e il sale del mio rimorso brucia e fa amara la bocca

Elegia

What remains of you is a memory
the time has turned the corn ears golden
and burned the stubble on the fields
reddened the vineyards and made the trees bare,
put snow on the mountains and darkened the sea.

But the time does not remember the corn fields
only I remember
and the taste of my remorse is bitter and burns my mouth.

Elegy.
Track Name: Help Me Diane
Skin is sensitised to air that flows
Afternoon sun warms me head to toe
If you feel sunlight then let me know
Quietly

Skin is sensitised to air that flows
Afternoon sun warms me head to toe
If you feel sunlight then let it show
Let it show
Track Name: Ma Navu
Ma Navu al heharim
Raglei hamevaser
Mashmia yeshua
Mahmia shalom

How pleasant on the mountains
Are the feet of the messenger of good tidings
Proclaiming salvation
Proclaiming peace
Track Name: Kat Kat Kop
Katerino Mome:

Katerino mome, sevda golema
Sevda golema beda golema

Shto ti se maika se vecher kara
Se vecher kara se po vechera

Abre ludo ludo, ludo ta mlado
Men mi se maika se vecher kara

Na porti dojdesh mirno ne stoish
Portite hlopash mene da vidish

Na pendzher doidesh mirno ne stoish
Pendzhere troshish mene da vidish


Katerino girl, my love and my trouble

Why is your mother scolding you every night in the evening?

Hey crazy young boy, my mother is scolding me because of you!

You are coming to the door, you are not being quiet - You are banging on the door because you want to see me

You are coming to the window, you are not being quiet - You are breaking the window because you want to see me!
Track Name: Maika i Sin
Ostavixhte
I vech ne se vidyaxhme
V'razdyala da zhiveem
tiran ni os'di.

I d’lgo, potaino,
goreshto kopnyaxhme
sosht edna pregr’dka
Bog da ni dari.

Ne byaxh do tebe
kr’sta da podigna,
ta m’kite
ti m’nichko da oblekcha

Stradaniya slomixha
dushata ti pechalna,
izd’xhnala zovyashta
prokudeni detsa.

Spi vechniya si s’n,
maichitse ednichka,
i znai, che v'tvoita oris
ti ne be samichka.




I left you,
And we never saw each other again.
To live in separation
a tyrant sentenced us forever.

And long, secretly, we longed
for God to grant us
with one more embrace.

I was not next to you to lift the cross
and alleviate your sufferings.

The sufferings crushed your sad soul,
expiring and calling your exiled children.

Sleep your eternal sleep my only mother,
and know that in your fate you are not alone.